国产动画电影开拓国际市场 转化东方语境是关键

2016-05-20 14:16:37    所在频道:  产业交流频道    来源: 南方日报   作者 :   
  正在进行中的第69届戛纳国际电影节上出现了《小门神》的身影。前往戛纳前,该片出品方追光动画就宣布了与韦恩斯坦国际影业达成合作的消息,这意味着这部于年初在国内上映的《小门神》将打造国际版,并邀请了梅丽尔·斯特里普、妮可·基德曼参与配音,希望借其东方文化底蕴赢得海外市场的青睐。
 
  跟好莱坞动画全球化的布局相似,近几年国产动画电影也在发行上开拓国际视野,屡屡成功走出国门:《魁拔》《兔侠传奇》的“出海经历”为人津津乐道,《大圣归来》今年7月29日也将和北美观众见面,而17日在北京接受记者采访时,《摇滚藏獒》的原著作者兼编剧郑钧透露,影片将面向全球发行。在国产动画电影昂首进军国际市场时,也有专家支招,若想在海外市场同样获得观众的欢迎,还要解决转换东方语境等多方面的问题。
 
  聚焦
  国漫电影海外受瞩目
 
  近几年,国产动画电影处于快速发展的阶段,据上个月艺恩发布的《2016年中国动画电影市场研究报告》预测,今年一波令人期待的国产动画原创精品将陆续上映,标志着今年将成为原创国产动画电影的井喷时期。而2015年在国内创造了好口碑的动画电影也在海外市场上受到瞩目。仅在5月份,就有两部已在国内上映的中国动画电影传出将在海外上映的消息,分别是《小门神》《大圣归来》。
 
  日前,追光动画方面宣布,《小门神》的英文国际版由梅丽尔·斯特里普、妮可·基德曼、赞达亚·科尔曼及梅尔·布鲁克斯等好莱坞明星进行配音,剧中两个男主角神荼、郁垒的配音暂未公布。韦恩斯坦国际影业公司联席董事长哈维·韦恩斯坦表示,他一直希望打造电影和电视动画业务,他认为这能扩大他们公司的业务版图,“和追光动画《小门神》的合作是我们与动画电影界合作的一个了不起的开始。”
 
  《大圣归来》制片人冯鸾告诉记者,影片将于今年7月29日在美国上映,放映规模超过50座城市,共计100块银幕,并且片中“大圣”的角色由成龙配音。而《大圣归来》海外发行负责人透露,请成龙配大圣其实是北美发行方的决定,“一个是觉得成龙确实是华人明星代表,而且也是功夫明星,形象上也很契合,另外成龙个人很喜欢这个片子,他很快就答应了。”
 
  但需要留意的是,在国内票房大获全胜未必意味着在国外也能成功。有着大量动画元素的《捉妖记》是个例子,该片在北美上映的成绩可以用“惨败”形容。对此导演许诚毅曾表示不足为奇:“最开始我们并没有想把《捉妖记》放给北美观众看啊。”他认为若定位全球市场一定得在故事上做出调整。
 
  对比《捉妖记》的经历,《摇滚藏獒》从创作之初就想把这个问题解决了。郑钧接受记者采访时强调,“《摇滚藏獒》是中国第一部在好莱坞制作并且全球发行的原创IP动画电影,具有里程碑的意义。”记者了解到,《摇滚藏獒》在6年前就进入了创作阶段,讲述世代守候羊村的藏獒“波弟”在偶然接触到摇滚乐后,不顾父亲反对,决心要追寻音乐梦想的故事。郑钧说,“从创作时我就把它定位成一个既能让中国人喜爱,又能‘征服’好莱坞的故事。”据悉,这部电影在国内上映的时间是7月8日暑期档,而导演是执导过《玩具总动员2》的兰什·布兰农,国外配音也是好莱坞的明星艺人。对于在全球发行的事宜,日前南方日报记者联系片方,对方称海外上映时间还未确定。
 
  探索
  转化东方语境是关键
 
  此前《疯狂动物城》上映时,也根据每个地区的文化特点,在台词和细节设置上略有微调,例如在中国上映的版本中,新闻主播就是一只大熊猫。同样,国产动画电影要进军海外市场,也需要调整文化差异,把东方语境转化得更为适合当地市场。
 
  什么样的中国动画电影能够打动国外观众?梳理过往作品能总结出一些要素:要么运用了好莱坞式的创作理念,打造面向全年龄观众的作品,要么讲述的是极具东方色彩的动人故事,要么是两者兼具。这是在创作之初就要有的意识。其中有不少问题需要解决,业内人士认为,“在如何转换东方语境这件事上,中国的动画创作者都还在摸索中。”
 
  《摇滚藏獒》片方介绍,影片引进了好莱坞特效技术,将中西文化完美融合,塑造了一只流淌着中国血液的国际藏獒形象。出品人邬雪琴在接受采访时称希望借由此片走向国际市场,打开并传递纯正的东方文化,“《摇滚藏獒》的每一个画面,无论是红瓦白墙的藏地建筑,还是波弟意外获得的第一件乐器‘扎年琴’,相信浓浓的藏地风情与东方文化都能让人眼前一亮。”
 
  但文化差异是客观存在的,真想获得海外市场,也要针对当地制定因地制宜的营销方式,加入当地元素。有发行人士表示,“这才会让海外观众更易接受,使得相关作品的信息传播效果更好。”
 
  以成功案例《功夫熊猫》系列为例,该片能在全球大获成功是在于外国人用了一个通俗易懂的故事将中国功夫的深奥之处进行了解读。或许是意识到了这一点,《大圣归来》在面向海外时选择了不同于以往该片的宣传方式。从其美国版预告片看,它没涉及任何有关《西游记》的元素,而是通过过场的字幕概括剧情,由此也能看出外国观众对中国动画电影更感兴趣的还是故事及人物设定本身。

创意时代(中国文化创意产业网)声明:此消息系转载自新闻权威媒体,创意时代(中国文化创意产业网)登载此文出于传递更多信息和进行学术交流之目的,并不用于商业用途且不意味着赞同其观点或证实其描述。文章内容仅供参考。如不慎侵犯第三方权益,请与我们联络,我们将第一时间进行处理。更多消息,欢迎扫描下方二维码关注